プラットフォームにおける多言語化とローカリゼーションのサポート

イントロダクション

多言語主義は、グローバルカジノプラットフォームの必須要素です。ローカライズは翻訳を超えています。UI、コンテンツ、通貨、日付と数字のフォーマット、ゲームの権利、各市場の要件に対する法的テキストの適応です。i18n/L10nの誤った実装は、プレイヤーの喪失と規制規範違反につながります。

1.翻訳アーキテクチャ

リソースファイル:名前空間によって構造化されたJSON、 YAMLまたはGNU gettext POファイル(ログイン、メニュー、ゲーム、エラー)。
ICU MessageFormat:テンプレート内の複数化、性別サポート('{count、 plural、 one {bet} number {bet} many {bet} other {bet}}')。
フォールバックロジック:翻訳がない場合のロケールの連鎖('ru-RU'→'ru'→'en')。

2.ダイナミックロケールの選択

ルーティングとURL:接頭辞'/ru/'、 '/en/'、またはクエリパラメータ'?lang=de'。
HTTPヘッダー:'Accept-Language'を最初のソースとして、ユーザーが明示的に選択することができます。
「永続的設定」(Persistent Setting)-設定をCookieまたはユーザープロファイルに保存します。

3.UIコンポーネントの国際化

React Intl/Vue I18n/Angular i18n:フレームワーク、HOCコンポーネントまたはディレクティブへの統合。
遅延読み込み翻訳:読み込み、ロケールJSONファイルをオンデマンドで('import('locales/ja。json')')。
RTLサポート:属性'dir=「rtl」とCSS変数を介してテキスト方向を自動的に切り替えます。

4.ローカライズの書式設定

数字と通貨:'Intl。NumberFormat (locale、 {style: 'currency'、 currency: 'EUR'})'。
日付と時刻:'Intl。DateTimeFormat'、ユーザーのタイムゾーン('Europe/Kyiv')を占めます。
パーセンテージと分数:'Intlを介して分数率とRTPの正しい表示。NumberFormat'-'minimumFractionDigits'。

5.コンテンツと法的テキストのカスタマイズ

マーケティングスローガンとプロモーション:CMS内のテキストブロックを分離し、テナントごとにモジュールを書き換えます。
ライセンスとコンプライアンス:ユーザー契約の翻訳、プライバシーポリシー、ローカル要件を考慮したボーナス条件。
法的ラベル:特定の免責事項を必要とする個々の地域(ギャンブル委員会、MGA)。

6.翻訳管理ツール

TMS(翻訳管理システム):Crowdin、 LokaliseまたはWeblateを使用して、リポジトリとのコラボレーションと自動同期を行います。
CI/CD統合:「未変換」キーのチェック、ICU文字列のリンク、i18nリソースへの新しい文字列の自動コミット。
品質保証:プレースホルダの自動チェック、スペルチェック、UIでのコンテキストビュー。

7.CI/CDおよびロケールの枯渇

Mono-repository:コードと翻訳のための単一のブランチ。リリースバージョンには日付とロケールのリストがタグ付けされています。
ステージ/プロッドの分離:まずメイン言語(en、 ru)がロールアウトされ、次にフィーチャーフラグが付いたセカンダリ言語がロールアウトされます。
ホットアップデート:Service Workerとダイナミックフェッチを介して完全なデプロイなしでテキストを更新する機能。

8.テストとモニタリング

ロケールのE2E: Cypress/Playwrightは言語の切り替え、「デッドキー」の不在、および正しく適応されたコンポーネントをチェックします。
RUMメトリクス:地域別の指標の分析-ローカライズされたページの読み込み速度、リソースの読み込みエラー。
i18nエラーのログ:キーがなく、ICUフォーマットが正しくない場合にエラーを収集します。

お知らせいたします

カジノプラットフォームでの多言語化とローカリゼーションの成功には、よく考えられたi18nリソースアーキテクチャ、動的ロケール選択、正しいデータフォーマット、TMSとの統合、および堅牢なQAプロセスが必要です。唯一の体系的なアプローチは、世界中のプレーヤーのための単一の品質の経験を保証し、現地の規制要件を遵守します。